Two of my poems in Italian

 (translated by Valentina Curandi and Nathaniel Katz)

Caffè – Roy “Chicky” Arad

Il caffè si trova sul piattino.

Sotto entrambi, il tavolo,

sotto questo, il Paese.

 

 

 

IoGaza – Roy “Chicky” Arad

Sono di fronte al mare in una giornata di sole

guardo le ragazze che saltellano Gaza

 

la butto giù sul letto

e ci accarezziamo attraverso i jeans Gaza

 

Mi sveglio al suono di un telefono Gaza

 

Ordino una mezza porzione di pollo fritto da Tsion

cosí non mi stancherò, e poi un’altra metà Gaza

 

Guardo le vele

che dicono in blu Latticini Tenuva Gaza

 

Sono un’anziana donna rosa

con una macchina fotografica e un cappello Gaza

 

Guardo il mio amore

che tiene un filo elettrico e getta la radio sú verso il soffitto, ridendo Gaza

 

Sono un attore alla cerimonia scolastica del 1989 sul giorno dell’Olocausto

con la barba finta Gaza

 

Non prendo parte alla lezione di ginnastica,

butto foglie in una pozzanghera Gaza

 

piccioni e corvi cercano cibo

in ció che l’acqua ha lasciato dietro

beccando la sabbia bagnata

 

 

Oggi alle ore 19,15 presso la Libreria il Catalogo a Pesaro, I Bambini del Sogno, serata dedicata alla Poesia in Lingua Ebraica. A seguire, momento conviviale con cibi della regione mediorientale.
Poesie dia: Aghi Mishól, Aharon Shabtai, Amir Or, Boaz Yaniv, Rachel Chalfi, Rami Saári, Ronny Someck, Roy "Chicky" Arad, Salman Masalha, Yitzhak Laor.  Letture di Nathaniel Katz

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: